jueves, 18 de agosto de 2016

Shakira - La bicicleta ENGLISH TRANSLATION

Im not gonna do anything
Searching on wounds from the past
Im not gonna lose
I Dont want to be a guy from somewhere else

On your way, easy going
On a bike that takes you everywhere
Like a desperate whale calf
Im saving a letter where i wrote
That i dream of you and i love you so much
That my heart has been beating for you , beating for you

the one i save , where i wrote
that i dream of you and i love you so much
that my heart has been beating for you, beating for you again

i can be happy
Calmly walking through people
I love you like this
And i like you because you're different

On my way, disheveled
In a bike that takes me everywhere
A desperate whale calf
Im saving a letter where i wrote
That i dream of you and i love you so much
That my heart has been beating for you , beating for you
the one i save , where i wrote
that i dream of you and i love you so much
that my heart has been beating for you, beating for you again

She is my favorite, the one who sings in the zone
She moves her hips like a ship in the waves
She is bare food like a kid that loves (HE LOVES WHAT?!?!?! fuck these lyrics, man)
And her hair is long, like a sun you yearn
She likes to be told that she's the girl
She likes to be watched when she dances alone
She likes home, hours to stop
She likes Barranquilla, she likes Barcelona

Take, take me in your bicycle
Hear me, Carlos, take me in your bicycle
I want to go across this zone
From Santa Marta to La Arenosa
Take, take me in your bicycle
So we can play cloth ball , there in Chancleta
That, if you someday show Pique the Tayrona
He will never want to go to Barcelona

On my way, easy going
In a bike that takes me everywhere
A desperate whale calf
Im saving a letter where i wrote
That i dream of you and i love you so much
That my heart has been beating for you , beating for you
the one i save , where i wrote
that i dream of you and i love you so much
that my heart has been beating for you, beating for you again

Take, take me in your bicycle
Hear me, Carlos, take me in your bicycle
That, if you someday show Pique the Daytona
He will never want to go to Barcelona
Take, take me in your bicycle
Hear me, Carlos, take me in your bicycle
That, if you someday show Pique the Tayrona
He will never want to go to Barcelona

lunes, 20 de julio de 2015

Sam Smith - Lay me down Lyrics (traducción español)



Yes, I do, I believe that one day I would be
Where I was, right there, right next to you
And it's hard, that day just seems so dark

The moon, and the stars
Are nothing without you, your touch, your skin
Where do I begin?
No words can explain the way I'm missing you

Deny, this emptiness, this hole that I'm inside
These tears, they tell their own story

Told me not to cry when you were gone
But the feeling's overwhelming, it's much too strong

Can I lay by your side?
Next to you, you
And make sure you're alright
I'll take care of you
I don't want to be here if I cant be with you tonight

I'm reaching out to you
Can you hear my call?
This hurt that I've been through
I'm missing you, missing you like crazy

Can I lay by your side?
Next to you, you
And make sure you're alright
I'll take care of you
I don't want to be here if I cant be with you tonight

Lay me down tonight
Lay me by your side
Lay me down tonight
Lay me by your side

Can I lay down by your side?
Next to you, you


~TRADUCCIÓN~

Si, lo creo, creo que algún día estaría
Donde estuve, ahí, a tu lado
Y es difícil, ese día parece muy oscuro

La luna, las estrellas
Son nada sin tí, tus caricias, tu piel
¿Por dónde empiezo?
No hay palabras que puedan explicar la forma en la que te extraño

Negar, este vacío, este hoyo que soy por dentro
Éstas lágrimas, cuentan su propia historia

Me dijeron que no llorara cuando te fueras
Pero éste sentimiento es irresistible, es muy fuerte

¿Puedo acostarme a tu lado?
A tu lado, tu lado
Y asegurarme de que estés bien
Yo te cuidaré
No quiero estar aquí si no puedo estar contigo esta noche

Estoy llegando a ti
¿Escuchas mi llamado?
Éste dolor por el que he pasado
Te extraño, te extraño como loco

¿Puedo acostarme a tu lado?
A tu lado, tu lado
Y asegurarme de que estés bien
Yo te cuidaré
No quiero estar aquí si no puedo estar contigo esta noche

Acuéstame esta noche
Acuéstame a tu lado
Acuéstame esta noche
Acuéstame a tu lado

¿Puedo acostarme a tu lado?
Tu lado, tu lado

viernes, 22 de mayo de 2015

Snow Patrol - Chasing Cars Lyrics y traducción



We'll do it all everything on our own
We don't need anything or anyone

If I lay here, if I just lay here
Would you lie with me and just forget the world?

I don't quite know how to say how I feel
Those three words are said too much, but not enough

If I lay here, if I just lay here
Would you lie with me and just forget the world?

Forget what we're told before we get too old
Show me a garden that's bursting into life

Let's waste time chasing cars
Around our heads

If I lay here, if I just lay here
Would you lie with me and just forget the world?

All that I am, all that I ever was
Is here in your perfect eyes, they're all I can see

I don't know where, confused about how as well
Just know that these things will never change for us at all

If I lay here, if I just lay here
Would you lie with me and just forget the world?

--TRADUCCIÓN--

Lo haremos todo nosotros solos
No necesitamos nada ni a nadie

Si me acostara aquí, si simplemente me acostara aquí
¿Te acostarías conmigo y te olvidarías del mundo?

No sé muy bien como decir cómo me siento
**Esas tres palabras se dicen mucho, pero no suficiente

Si me acostara aquí, si simplemente me acostara aquí
¿Te acostarías conmigo y te olvidarías del mundo?

Olvidar lo que nos dicen antes de crecer demasiado
Muéstrame un jardín cobrando vida

Hay que perder tiempo persiguiendo carros
Alrededor de nuestras cabezas

Si me acostara aquí, si simplemente me acostara aquí
¿Te acostarías conmigo y te olvidarías del mundo?

Todo lo que soy y todo lo que siempre he sido
Está aquí en tus ojos perfectos, son todo lo que puedo ver

No sé de dónde, y confundido sobre cómo, también
Sólo se que todas estas cosas nunca cambiarán para nosotros

Si me acostara aquí, si simplemente me acostara aquí
¿Te acostarías conmigo y te olvidarías del mundo?


**= Supongo que se refiere a I love you , tres palabras que en español significan Te quiero o Te amo

jueves, 5 de junio de 2014

Kodaline - All I want




All I want is nothing more
To hear you knocking at my door
Because if I could see your face once more
I could die a happy man I'm sure

When you said your last goodbye
I died a little bit inside
I lay in tears in bed all night
Alone without you by my side

But If you loved me
Why'd you leave me?
Take my body
Take my body
All I want is
And all I need is
To find somebody
I'll find somebody... like you oh

Because you brought out the best of me
A part of me I'd never seen
You took my soul and wiped it clean
Our love was made for movie screens

But If you loved me
Why'd you leave me?
Take my body
Take my body
All I want is
And all I need is
To find somebody
I'll find somebody

If you loved me,
Why'd you leave me?
Take my body
Take my body
All I want is
And all I need is
To find somebody
I'll find somebody... like you, oh


TRADUCCIÓN

No quiero nada más que escucharte tocar mi puerta
Porque si pudiera ver tu rostro una vez más
Estoy seguro de que podría morir feliz

Cuando dijiste tu último adiós
Morí un poco por dentro
Me acuesto a llorar toda la noche
Solo, sin ti a mi lado

Pero si me amabas
¿Por qué me dejarías*?
Toma mi cuerpo
Toma mi cuerpo
Todo lo que quiero
Todo lo que necesito
Es encontrar a alguien
Encontraré a alguien como tú

Porque tú sacaste lo mejor de mi
Una parte que nunca había visto
Tomaste mi alma y la limpiaste
Nuestro amor fue hecho para la pantalla grande

Pero si me amabas
¿Por qué me dejarías?
Toma mi cuerpo
Toma mi cuerpo
Todo lo que quiero
Y todo lo que necesito
Es encontrar a alguien
Encontraré a alguien como tú

Si me amabas
¿Por qué me dejarías?
Toma mi cuerpo
Toma mi cuerpo
Todo lo que quiero
Todo lo que necesito
Es encontrar a alguien
Encontraré a alguien... como tú


*Aclaración, en ocasiones el 'd se refiere a had, en este caso decidí tomarlo como would ya que así es generalmente como se utiliza, pero también pudo haber sido ¿Por qué me dejaste? en lugar de ¿Por qué me dejarías? si no estoy equivocada
Lo dejo a su criterio :P

martes, 3 de junio de 2014

A Great Big World & Christina Aguilera - Say Something



Say something, I'm giving up on you
I'll be the one if you want me to
Anywhere I would've followed you
Say something, I'm giving up on you

And I am feeling so small
It was over my head
I know nothing at all

And I will stumble and fall
I'm still learning to love
Just starting to crawl

Say something, I'm giving up on you
I'm sorry that I couldn't get to you
Anywhere I would've followed you
Say something, I'm giving up on you

And I will swallow my pride
You're the one that I love
And I'm saying goodbye

Say something, I'm giving up on you
And I'm sorry that I couldn't get to you
And anywhere I would've followed you
Say something, I'm giving up on you

Say something, I'm giving up on you
Say something...

TRADUCCIÓN

Dí algo, estoy dejándote ir
Yo seré aquél si tú así lo deseas
Te habría seguido a cualquier lugar
Dí algo, estoy dejándote ir

Y me siento tan pequeño
Estuvo en mi cabeza
No se nada en lo absoluto

Me tropezaré y caeré
Aún estoy aprendiendo a amar
Apenas estoy gateando

Dí algo, estoy dejándote ir
Lamento no haber podido llegar a ti
Te habría seguido a cualquier lugar
Dí algo, estoy dejándote ir

Y me tragaré mi orgullo
Tú eres a quien yo amo
Y estoy diciéndote adiós

Dí algo, estoy dejándote ir
Y lamento no haber podido llegar a ti
Te habría seguido a cualquier lugar
Dí algo, estoy dejándote ir

Dí algo, estoy dejándote ir
Dí algo...


'I'm giving up on you' yo sé, YO SÉ que literalmente traducido sería algo como me rindo en esta relación, me rindo a ti... no sé, simplemente no me gustaba como sonaba de esa manera, así que lo dejé como Estoy dejándote ir, que es muy diferente, sí, pero en lo personal siento que suena mejor... aún así ya les di la traducción 'literal' de como sería